본문 바로가기
공부/번역 공부

일본어 번역가를 꿈꾸며 공부하기_시작하며

by 롱파키 2020. 3. 10.
반응형

안녕하세요!

저는 일본어를 전공한 전공생이며, 현재는 일본어를 사용하는 직업에 종사하고 있고요,
최근 일본어 번역가라는 직업에 매력을 느껴 막 공부를 시작한 번역알못 초심자입니다.

1. 서론 - 간략 자기소개

처음 번역이라는 것에 눈을 뜬 것은 대학생 때였는데요.
좋아하는 일본인 작가의 소설책을 다 읽고, 부푼 감동이 가시기 전에 원서로도 읽어봐야겠다! 하는 생각이 번쩍 들었어요.
그렇게 원서를 읽기 시작했는데...
문득, 이 책을 내가 번역했다면... 내가 읽은 번역본이랑 어떻게 다를까? 하는 생각이 들더라고요.
굉장히 건방진 생각이었어요! 결국 번역을 다 끝내지 못했던 결과를 보면 말이죠...
아무튼 집순이는 그렇게 방학을 집에서 혼자 타이핑을 해보면서 보냈어요. 물론 집에서 뒹굴뒹굴하는 시간이 더 많았습니다.

번역을 직접 해 본 첫 감상은 이랬습니다.
"일본어 더럽게 어렵네"

그 당시, 일본 교환학생 프로그램에 참가해 1년 정도 일본에서 생활하고 온 지 얼마 되지 않았을 때라서
아마 그때까지의 인생 중 가장 자연스러운 일본어를 구사할 수 있었을 때였을 텐데도 말이지요.

그리고 두 번째 감상은
"한국어도 더럽게 어렵네"

^_^... (책을 닫는다...)

네... 결국 중간까지 시도해 보지도 못하고 번역에 관한 관심은 사라져 갔습니다.

2. 본론 - 번역에 관한 공부 내용 업로드 예정

최근 다시 번역가라는 직업에 관심을 갖게 되면서, 가장 처음 한 일이 구글 창에 '일본어 번역 / 일본어 번역가' 등을 검색해 본 것이었는데요.
정말 정보가 없더라고요. 요즘 정보의 홍수 시대 아니었나요,,,?ㅠㅠ
그래서 혼자 독학하는 내용을 가끔 이곳 블로그에 올려 보려고 합니다. 개인 공부 및 정보 공유를 위해서요.
대부분은 공부하다가 새로 알게 된 단어, 비슷한 표현 및 단어들의 차이 정리, 멋진 표현 등을 올리게 될 것으로 예상됩니다.

3. 결론 - 정리하자면

이 공간은 저 혼자(혹은 학원에서 습득한 지식) 공부한 내용을 정리하여 기록하고, 
저처럼 '번역가가 되고 싶은데 다른 사람들은 어떻게 공부하지?' 하는 의문을 갖고 검색하실 분들에게
'이따위로 공부하는 사람도 있구나. 나도 할 수 있겠다' ㅋㅋㅋㅋ 하는 정도의 메시지라도 전달이 되기를 바라며 시작한 스타트 라인입니다.
위에 정보 공유라고 적긴 하였으나, 제가 현업 번역작가가 아닌지라 어떻게 번역가가 될 수 있는지, 
공부는 어떻게 하면 되는지 정확한 가이드라인을 잡을 수는 없는 점 양해 말씀 올리겠습니다. 

 

그럼, 코로나19에 다들 건강 유의하시고, 마스크와의 전쟁에서 승리하십시오!

반응형

댓글